The ancient Egyptian coffin texts / Vol. II, Spells 355-787 by R O Faulkner

By R O Faulkner

Show description

Read or Download The ancient Egyptian coffin texts / Vol. II, Spells 355-787 PDF

Best ancient books

War and Imperialism in Republican Rome: 327-70 B.C.

Be warned. Harris contains complete paragraphs of Greek and Latin quotations with out translation. That left loads of blanks within the textual content. that is suggest lively of an writer.

The Prehistory of the Silk Road (Encounters with Asia)

In historic and medieval instances, the Silk highway used to be of significant value to the shipping of peoples, items, and ideas among the East and the West. an unlimited community of exchange routes, it hooked up the varied geographies and populations of China, the Eurasian Steppe, valuable Asia, India, Western Asia, and Europe.

Additional info for The ancient Egyptian coffin texts / Vol. II, Spells 355-787

Example text

0 r A~en, bring ~e this,78 as you are endowed with life ; see, 1 have come'. ' 'I am a magician'. ' 'I am complete'. ' 'I am equipped'. ' 'The limbs have been restored for me'. ' 79 'They are the arm and the leg . . 80 0 r ~en, bong me this, as you are endowed with life; see, 1 have come'. 'Have you power over what is not brought to you, 81 0 Magician, namely this boat? 82 She has no bailer' . 'Bring me that ... 83 of Khnum which brings to life what is in her; I put it in her. 84 Or A~en, bring me this, as you are endowed with life; see, 1 have come' .

Var. TIBe:'He who is at the head of the rulers and the elders', similarly SqlC and T3Be. Sq7Sq has in Ifr IJnty [ .. ]. 50. For ssnw 'cordage' Sq7Sq has nsnw with 'bowl' det. , certainly a corruption of ssnw, for bowls (pgJw) are named in the next question . Sq2Sq likewise has the bowl-det. , and T! Be appears to have nsn 'storm'! 51. So TIBe; the plural h{cJw is preserved in Sq2Sq and Sq7Sq. TIC has : 'he who is in front of the ruler of BJt' , which makes no sense. 52 . n. i. 53 . 3tw and varr .

3 §232. 'IwJwt is apparently a female spirit. 83. Sb, on the evidence of the varr. f with omission of the suffix 1st sing. k can hardly be other than the enclitic particle; T3L and M2'NY have transformed it into m rkrk 'creeping', as probably MsC. Notable in M2NY is the sportive writing of s(jt 'fire' with a broken pot for s(j. The real meaning of all this remains enigmatic. 84. 3rd person in the original, in accord with regular Egyptian usage. 85 . In MsC read mk [J]a pw. CIT and C2T omit pn after tJ and AIC omits everything after iw.

Download PDF sample

Rated 4.66 of 5 – based on 48 votes